توضیحات

                                                                   کتاب گفتمان و ترجمه

                                                     معرفی کتاب گفتمان و ترجمه

مبحث نسبتاً جدید گفتمان زمانی آغاز شد که برخی از زبان‌شناسان به این نتیجه رسیدند که زبان را باید در واحدهای فراتر از جمله تحلیل کرد. تحلیل جمله، در نهایت، دستور زبان سنتی را می‌سازد، حال آن‌که تحلیل گفتمانی در واقع از دستور به بعد آغاز می‌کند و زبان‌شناسی متن را تشکیل می‌دهد. یکی از عرصه‌های جالب گفتمان محل تلاقی آن با دنیای ترجمه است که امروزه با گرایشی گفتمانی تحلیل می‌شود. نویسنده کوشیده است این مبحث تقریباً پیچیده را از بافت فرهنگی بیگانه بیرون کشد و به درون بافت زبان فارسی بیاورد و چندوچون آن را بازنماید و مطلبی خواندنی و در نتیجه فهمیدنی عرضه کند. مطالعه‌ی نوشته‌ی حاضر برای دانشجویان رشته‌های زبان‌شناسی، ترجمه، و سایر علاقه‌مندان مبحث متن و ترجمه خالی از فایده نیست.
0/5 (0 دیدگاه)